Daily readings of the 13th Century Persian poet as translated by Coleman Barks
"where the two worlds touch.The door is round and open."those 2 lines are indescribably beautiful to me, as some sort of gateway to God is how they feel to me
something about sunrise seems to resonate, as "more range" also made reference to sunrise
dawn's embrace must be the link
Hello All,i am looking for the original Farsi translation of this poem. Does anyone know where I can find it online ? Thank you in advance,Best Maryam
Post a Comment
4 comments:
"where the two worlds touch.
The door is round and open."
those 2 lines are indescribably beautiful to me, as some sort of gateway to God is how they feel to me
something about sunrise seems to resonate, as "more range" also made reference to sunrise
dawn's embrace must be the link
Hello All,
i am looking for the original Farsi translation of this poem. Does anyone know where I can find it online ? Thank you in advance,
Best Maryam
Post a Comment