Does anybody know if it's possible to trace the original persian text of this part of a poem? I would love to have the original text of this 4 translated lines
At the request of a Rumi Reader, I have enabled comments, because I agree that someone, sometime might want to write about the power of Rumi's words. So many times they have met me in ways I just have to share, and so I want you to have that opportunity here. There is no expectation for comments, but please do write something if you feel the urge. ~ Ruth
... the path of the unrippled moon ...
ReplyDeletethe available listening ear, the seeing eye, the feeling body, the mindless mind. steven
ReplyDeleteI love this idea of keeping clear and still
ReplyDeleteas water...
I once sat in a boat on a lake at midnight. The water was so still, it looked like I could pluck stars from the lake's bottom.
It was beautiful.
thanks
ReplyDeleteDoes anybody know if it's possible to trace the original persian text of this part of a poem?
ReplyDeleteI would love to have the original text of this 4 translated lines
sometimes the only way to reflect on the brightest things in our life is to be still so we can see them with clarity
ReplyDelete