Daily readings of the 13th Century Persian poet as translated
by Coleman Barks
... the path of the unrippled moon ...
the available listening ear, the seeing eye, the feeling body, the mindless mind. steven
I love this idea of keeping clear and stillas water...I once sat in a boat on a lake at midnight. The water was so still, it looked like I could pluck stars from the lake's bottom.It was beautiful.
Does anybody know if it's possible to trace the original persian text of this part of a poem?I would love to have the original text of this 4 translated lines
sometimes the only way to reflect on the brightest things in our life is to be still so we can see them with clarity
Post a Comment